§ 11'
|
|
86
|
|
|
|
|
|
87
|
|
|
|
|
|
88
|
|
|
|
|
|
89
|
|
|
|
|
|
90
|
|
|
|
|
|
91
|
|
|
|
|
|
92
|
|
|
|
|
|
93
|
|
|
|
|
|
94
|
|
|
|
|
|
95
|
|
|
|
|
|
96
|
|
|
|
|
|
|
|
§ 11'
86
--
Und dem Wettergott und den männlichen Göttern opfert sie auch drei Dickbrote und ein tūruppa-Brot
87
--
und spricht ebenso.
88
--
Sie kocht tūruppa-Brote auf der Flamme,
90
--
und verteilt sie vor dem Wettergott und seinen männlichen Göttern (und) dem Sonnengott und seinen männlichen Göttern.
91
--
Sie spricht folgendermaßen:
92
--
„Sonnengott, männliche Götter des Sonnengottes, Wettergott, männliche Götter des Wettergottes, diese haben wir zerschnitten.
93
--
Es soll zerschnitten sein das böse Wort (und) die Behexung der Zi.
94
--
[Un]d es soll wieder auf Zi. ge[we]ndet sein!“
95
--
Sie nimmt das Blattwerk [zus]ammen mit den Dickbroten und den tūruppa-Broten hoch
96
--
und stel[lt] sie vor die Statuen. ¬¬¬
|